晚些时候,莫石被狄诺拉扯着,同他一辆马车去了狄诺家里。
狄诺·火雀的变化很大,面容已经完全褪去了少年的弧形,神情越发向他的父亲靠拢。
他戴起了成年男性雪行者佩戴的耳饰,戴起了戒指和皮毛大衣外的链饰,腰带上用金丝绣着繁复的花纹、镶嵌沉重的宝石——这些都是为了昭示财富地位而存在的象征物。
西方大公爵之子,狄诺·火雀,他现在已经成为这个身份的完美诠释。
“您的渡鸦们好像是在第三年的时候死去了吧,”狄诺拨动车厢中央的火炉,马车缓缓行进在下着大雪的傍晚的王城街道,“往后我们就很少接到您写的信了。”
“我甚至没有钱请信使。”莫石简洁地回答,带着寡淡的笑容,“实际上,在一段时间里,纸对于我而言也过于贵重。”
“我多少听说了……一些事。”
莫石点点头。
“我不敢说我能够多少帮助,但是——”狄诺顿住了一会儿。莫石能在他的眉宇间看见从前不曾覆盖的阴翳,“但我多少总会出一些力的。”
他的话语间有一丝晃动。
随即二人一起沉默下来。
马车的车轱辘碾过新雪。
“火雀已经对我非常慷慨。”炭火噼啵作响,莫石静静地开口,“当我溯流而上,要在火雀公爵的领土上开凿一条运河的时候,公爵大人鼎力支持。这已足够令我感激。”
“有南方的赫雅尔到中央来批驳您在做的事,请求国王和圣殿判您有罪!”狄诺猛地抬高了音量,“他们希望能把您绑上火刑架,他们说您竟然妄想要改变河流的走向——违逆上神的创造。他们说支持您的人都是被您蒙骗了的、背离上神的愚人,他们说您是贪婪的邪魔,在破坏上神造物的同时还中饱私囊——”
莫石深深地弯曲脊背,闭了闭眼睛。
“您也是那样想的?”他轻声问。
“当然不!”狄诺飞快地回答。
“谢谢。”莫石望着炉火,“不过,我确实不知道竟然还有人曾到中央来控告我。”
狄诺感知到了莫石的痛苦,语气柔软下来:“陛下驳回了他们的所有请求。”
“但国王也不再资助我了。”
“……陛下是迫不得已的。”狄诺的语气中带着一种惘然和程序性的压抑,毫无意义地安抚莫石,“那些赫雅尔都是他的亲朋,他要如何真的做到充耳不闻呢。”
“是的,我知道。”莫石重新抬起头,用手揉了揉干涩的双眼,“我当然感谢陛下对我的所有支持。他愿意任命我整治穆特河,便已经让他背负了重压。我只是……毕竟我亲眼看着那些人死去。
莫石看向狄诺,苦笑了一下。
“和战死沙场的战士不一样,无人给他们荣光。”
狄诺也曾参与战争,亲眼看着友人和敌人死去。
但确实如莫石所说,这是不一样的。
战士会死在战场上,要死在战场上。可没人规定过其他民众应当怎样死。
“无论如何……您现在回来了。而且您是带着成功与爱戴回来的。”狄诺打起精神说,“您在这儿会过得很好的。对了,不如到我的府上住一段时间吧?我听说您的宅邸这两年来无人居住,一定太过冷清了。好,就这样说定了吧!”
莫石想不到什么不答应的理由。
他的确无处可去。
那栋国王赐给他的宅邸,对于个仆人来说太过庞大凄清。
狄诺看着莫石,深吸了一口气,笑着说:“多好,就像是在赤砂堡的时候一样,一定会很好的。”
狄诺·火雀的宅子和以前不一样了。
莫石踏玄关的时候便感觉到这点。
是地板换了新的大理石吗?
是装饰品换