柜和隔离护栏上,一件件古着、首饰、家具、艺术品陈列其中。这是一场深情款款的、岁月的展览,是已然成为收藏家的他最想引领世人进行的对话。
此刻,古物非物,是对过往的怀恋,是对历史的尊敬,是时光沉淀至今的印记,是人类情感的共鸣。
“I hear babies cry I atch the gro.”
(我听见婴儿哭泣,看着他们长大)
&nt;ll learn uch ore than I"ll ever kno.”
(他们学到的东西将远胜于我)
&n yself hat a onderful orld.”
(我情不自禁地想到,这是一个多么美妙的世界)
低哑浑厚的歌声悠悠飘扬,诉说着流年往事,传递着温暖的力量。
展会落幕,夜色深沉,主人公在华美复古的收藏室里流连忘返,湛蓝眼眸里是历尽沧桑过后特有的清澈与眷恋。
他阖眼,低头,颀长身影融于件件古着当中。
&n yself... hat a onderful orld...”
(我情不自禁地想到,这是一个多么美妙的世界)
温馨动人的乐声里,一两行圆角直线在画面正中央勾勒出简单的几何图形,花体字缓缓浮现。
VINTAGE·The Invitation of Ti:RE
固定的“RE”后,一个个单词如沙漏里流动的沙砾般快速流淌而过。
REVISIT(重温)
RECOLLECT(追忆)
RETURN(回归)
REMINISCE(怀念)
最终,定格在一个词汇。
VINTAGE·The Invitation of Ti:RECREATE
&ne·一场岁月的邀约:再现)